当前位置:主页 > 热点翻译 > 正文

新闻洗涤报:东德里骚乱报道

作者:施索恩工作室 时间:2015-01-13 16:23 
孤叶工作室


From Brawl To Riot: Reports From Trilokpuri And Majnu Ka Tila

从斗殴到暴乱:来自崔拉波里和满努卡泰拉的报道

Your average drunken brawl or escalating communal tension? We bring you this report from Trilokpuri and Majnu Ka Tila.

这是一般的醉酒斗殴或该区正在升级的紧张局势?我们将带给你从崔拉波里到满努卡泰拉的这份报道。



Trilokpuri in east Delhi and Chandrawal near Majnu Ka Tila in north Delhi – located on different sides of the Yamuna – witnessed what is a ritual in most parts of the country during Diwali: drunken brawls.

在东德里的崔拉波里和邻近北德里的满努卡泰拉地区 – 座落在亚穆纳河的两侧,在全国大地上见证了在排灯节期间的一种仪式:酒醉斗殴。

In Chandrawal, a few inebriated young boys who belong to the Sansi community got annoyed with a bunch of kids from the Valmiki community who were bursting firecrackers and roughed them up. Within a few hours, it became, as newspapers reported the next day, a “clash between two communities”, with both groups, who live on opposites sides of the street, going on a stone-pelting drive. The Valmikis and Sansis are Scheduled Caste communities. Both sides bore the brunt, and better sense prevailed soon. On Monday, when we visited the area, it was business as usual and the calm, to use a cliché, was not tense.

在Chandrawal,在Sansi区的几个醉醺醺的年轻男孩给一群在Valmiki的孩子们激怒了,准备放鞭炮并暴打他们。几小时後,就成为隔天报纸报道的"两族之间的械斗",双方都住在街上的对边,展开丢石头的战斗。Valmikis 和 Sansis 都是被划好的种姓社区。星期一,当我们拜访该区时,一如往常生意照常而平静,可谓老生常谈,没有紧张异常。



About 60 people have been arrested since the violence first broke out in Trilokpuri. The east-Delhi neighbourhood that was fashioned as a resettlement colony during the Emergency is divided into 38 blocks that are home to Hindus (mostly Dalits), Muslims and Sikhs. The rioting was largely restricted to Block 20, 26 and 15.

自崔拉波里的首次爆发暴力事件後,约60人被逮捕。东德里地区在紧急时期被划分为38个街区,作为一个安置移民的聚居区使用,主要以印度教徒(大部分是贱民)、穆斯林和锡克教徒为主。骚乱主要仅限於第20、26和15区。

Companies of Rapid Action Force continue to patrol the streets to ensure calm, even as Delhi Police remains on high alert in the area. Block 20, where the Hindu community had erected a “Mata Ki Chowki” during Navratri, is barricaded and the road leading up to it bears witness to the stone-pelting that followed Diwali celebrations. Almost everyone you speak to in the neighbourhood agrees that it all started from the makeshift chowki, but no one is really sure how the fight escalated into a full-blown riot. Versions differ depending on who or which community you speak to.

即使德里警方保持该地区的高度戒备,快速反应部队的连队依然巡逻街道以维持稳定。在九夜节期间,20区被堵塞,印度教社区竖立了一处"神庙",在排灯节庆典前的道路随之而来的却是扔石子。在附近你询问的所有人几乎都同意,一切冲突都从临时搭建的神庙开始,但是没有人知道打架是如何上升到一场全面爆发的骚乱。事件的版本不同,取决於你所听到的人或询问的社区。



Chowki and loudspeaker

The Mata Ki Chowki, sections of Hindu families we spoke to claimed, was erected during Navratri at what used to be a garbage disposal site. This was supposed to be a temporary structure, but seeing that it was helping keep the place clean, it was decided that the chowki would be turned into a permanent temple. 
“On the night of Diwali, some people were drinking there and relieved themselves near the chowki. Naturally, this angered us and fights erupted after this,” said a man living a few metres away from the chowki. Another one joins in and said they were inspired by the Swachh Bharat Abhiyaan to keep the area clean.

神庙和扩音器

我们采访到了部份的印度教家庭,这场在九夜节建立的拜神仪式,过去曾是一处垃圾堆放集中地。这本来应该是临时建造的,但由于正好帮助了地方整洁,当局决定神庙将被转为永久性的寺庙。 
"在排灯节晚间,一些人在那里喝酒并在神龛附近游走纾解。当然,这惹毛了我们,在这之後就发生了打斗。" 一位距离神庙几米外的男子说。另一位人士加入讨论并说,他们受到印度的大清洁运动(Swachh Bharat Abhiyaan)所启发,要保持那区域的乾净。



However, as you move towards the two lanes that have a concentration of Muslim households in block 20, you hear a different version of events. A bunch of women gathered outside their homes complained that the media has not made an effort to visit them and hear their story.

According to them, the fight happened on Thursday when Muslims had gathered in the neighbourhood mosque, just 200 metres away from the chowki, to offer “isha ki namaaz”, or night prayer. “Since the music from the chowki was very loud, we had asked them to turn it down for about 20 minutes for us to finish our prayers. Instead, they turned up the volume. When a boy was sent from the mosque to request them to turn the music down, he was slapped around. And that is how the fight started,” said Yasmeen, whose husband works as a tailor in the neighbourhood.

然而,当你走过两条车道到20区有一个穆斯林家庭的聚集地时,你会听到事件的不同版本。一群妇女聚在她们家外面抱怨媒体没有努力去探访她们,并听听她们的故事。

根据他们的说法,打斗发生在星期二,当穆斯林已经聚集在附近的清真寺时要做"夜间拜"时,距离印度教神坛只有200米。"因为印度教庆典的音乐非常大声,我们要求他们音量调小声点20分钟,好让我们完成祷告。他们反而调高音量。一名男孩就从清真寺被派去要他们调低音量,他就被甩耳光。然後斗殴就这麽开始了。" 雅丝名说道,他丈夫在附近以裁缝为业。

Booze and brawls

Though there seem to be various versions of what happened around the chowki, many Muslims and Hindus believe that the whole issue started off as nothing but a scuffle between a group of young boys.  Joint Commissioner of Police (Security), Sanjay Beniwal, agreed and told us later at the Mayur Vihar, Phase 1, Police Station, that the whole incident is being interpreted by various people in their own way. He also stated that vile gossip on social-networking platforms has only made the situation worse. The Delhi Police indeed can only go so far as to control wagging tongues in the area, not in the virtual space.

He stated that it would be wrong to give it a Hindu-Muslim angle since the fight initially broke out between a bunch of youngsters – both Hindus and Muslims – who were sitting and drinking together. In block 20, many Muslim and Hindus agree that alcohol and gambling is a big problem with the youth. In fact, the head priest of the community temple puts things in perspective: “There are many young men here who do nothing at all, with serious alcohol issues, and always ready to pick up a fight.” He maintains that this is a problem across both communities – something confirmed by Beniwal. “You name a crime and we have multiple repeat offenders from the area,” he says, adding that Trilokpuri has always been a problem area for Delhi Police. According to Beniwal, east Delhi, where Trilokpuri is located, has the second-highest crime rate in the city.

痛饮和痛殴

尽管似乎有围绕在印度教庆典所导致的各种版本,很多穆斯林和印度教徒都认为,整起事件没来由的发生,而是一群年轻小伙的打架闹事。德里警务安全联合专员桑杰尔·班尼欧(Sanjay Beniwal)同意,并在稍後的马尔维哈尔第一警察局告诉我们,整个事件正在被各方人马按照自己的方式解读。他还表示社交网路平台的卑鄙造谣只能让情况变得更糟。德里警方竟然只能控制该区的闲言闲语,管不到网路的虚拟空间。

他指出,把这当作印度教和穆斯林的问题看会是错误的,因为冲突最初发生在一群年轻人之间,印度教徒和穆斯林都有,他们都坐在一起喝酒。在20区,许多穆斯林和印度教徒都认为,酗酒和赌博是年轻族群的一大问题。事实上,社区寺庙的主教长客观地看:"这里有许多年轻人无所事事,有严重的酗酒问题,并随时准备好干上一架。" 他认为这是两个社区中的一个问题,也就是被班尼欧证实的,"你纪录在案,我们就会有大量的重罪犯来自这地区",他说并补充,崔拉波里对德里警方来说一直是问题区域。根据班尼欧的说法,崔拉波里所在地-东德里,有该城市第二高的犯罪率。


SkyWalker
Latest Rashomon attempt by NL to shroud secular crimes.
"Police have secured mobile and CCTV footage showing some men from the minority community opening fire with pistols. They are joined by youths, wearing skull caps and helmets, who are throwing stones and bottles at people."
"The two key conspirators, who are alleged to have initiated the riots, have been identified as Zafar and Mobin. Both are criminals with cops having dossiers on them. Mobin is alleged to have indulged in heavy stone-pelting soon after the scuffle from the rooftop of his house. Apart from these four men, several others have been identified by the police and are being tracked down."
You guys missed that or was it deliberate?

由洗涤报试图制造的最新罗生门来掩藏反宗教的罪行。
"警方已经取得手机和监控录像显示,来自少数族裔的一些人拿起手枪开火。他们是由年轻人组织,戴着骷髅帽和头盔,对人扔石块和酒瓶。"
"两位关键的策划者已经被指控发起暴乱,已被确定为扎法尔和莫宾。这两人都是犯罪份子,警方握有他们的资料。...除了这四名男子,其余疑犯也已经被警方确认并循线追查。"(印度时报)
你们是遗漏了还故意的?

Avatar
Let me tell you what else cameras have captured...ex-bjp mla leading a mob indulging in such heavy stone pelting that even the police is having to back away.

(回SkyWalker) 让我告诉你摄像机还拍了什麽...前人民党委员指挥暴徒纵容他们扔石头,即使警察也要退後。

Johnnie Walker
You never fail to disappoint me ... why do u visit NL if you think it is not fair

(回SkyWalker) 你从来没让我失望...要是你觉得不公平,那你为什麽还看洗涤报?

Sky Properties
I would like to see the CCTV footage.

(回SkyWalker) 我想看看监控录像。
Copyright © 2010-2020 施索恩工作室. 版权所有 施索恩工作室    鄂ICP备14021194号-1
[中国最具影响力]证券价值资讯发布平台!助你不在输于起跑线。杜绝任何形式收费,将免费共享进行到底
每日实盘交易,盘后感悟日记让你了解,最新机构操作手法。您愿意每天陪我们学习成长一点点吗?
分享按钮