当前位置:主页 > 国际热点翻译 > 正文

为何很多外国人来到中国之后发现中国与他们在网贴上听到的完全不同? [美国网贴]

作者:施索恩工作室 时间:2018-06-14 17:22 
孤叶工作室

quora网友:所有的媒体都是宣传。2014年,当我第一次来中国的时候,坦白说,其实我也不知道将会发生什么。当时我并没有注意到那些媒体的言论。它们有自己的一些热点话题,我相信它们会按照自己的方式去选择和编造一些故事,如此便可以迎合它们的宣传要求。中国在这一点上有点不同,中国非常有趣……

Why do many foreigners who come to China think what they saw is so much different from what they heard at home?

为何很多外国人来到中国之后发现中国与他们在媒体上听到的完全不同?
【以下是评论部份】

1. Chan Roberts, lives in China (2014-present)
Updated Feb 25
All media are propaganda!When I firstcame to China in 2014, I had no idea what to expect because, frankly, I don’tpay attention to the media morons. They all have an agenda and I expect them tochoose and spin stories to suit their agenda. At least here in China they’reopen about it by stating clearly that the media exist to serve the CommunistParty of China. Anyway, I had no expectations when I came here. I’ve only livedin “small” cities (by Chinese standards, population around 5 million) here.Yet, I’ve thoroughly enjoyed living here. Public transportation even in thesesmall cities is as modern as anything I’ve experienced back home in the US.Roads, for the most part, are in much better condition than my home city ofBuffalo, NY.

所有的媒体都是宣传。2014年,当我第一次来中国的时候,坦白说,其实我也不知道将会发生什么。当时我并没有注意到那些媒体的言论。它们有自己的一些热点话题,我相信它们会按照自己的方式去选择和编造一些故事,如此便可以迎合它们的宣传要求。中国在这一点上有点不同,中国非常有趣。因为在中国的话,媒体会公开的承认它们的存在就是要服务于党。无论如何,当我来到中国的时候,我并没有更多的期待。我只是住在中国的一个小城市里面,这个小城市的标准是按照中国自己的标准来进行划分的。这个城市有大约500万人口。然而我非常喜欢住在这里。虽然我住的地方是一个小城市,但是他们的公共交通系统和美国国内的公共交通系统一样的现代化。我住在美国纽约的布法罗市,从某种意义上来说,这个城市的道路比我的家乡的道路要好得多。

I have yet to find much of the“Chinese food” you find in American Chinese restaurants in the West, but thefood here in China is even better, depending in one’s personal preferences.Train travel is amazingly inexpensive (even more so if you don’t take thehigh-speed trains). When locals ask me what I think of China, I tell them“there’s good and bad everywhere” and that’s true whether you’re in the“developed” Western countries, in China, or somewhere else. There are things aboutChina I will never get used to, like children using the sidewalk as a toilet;but with the right mindset, you learn to adapt and you learn to understand thatChina is not like back home and we should not expect it to be.

到目前为止,我在中国的餐厅里面还没有见到像美国那样的中式中餐。但是中国的中餐很明显要更好,这取决于你自己的饮食偏好。如果你想旅行的话,火车是非常便宜的。当然,高速铁路的价格可能要贵一些。很多时候,当地人会问我对于中国的看法。我告诉他们,无论这个地方是发达国家还是中国,任何地方都有光明的一面和灰色的一面,这是基本的事实。中国有一些事情,我就都很不习惯。比如有的孩子会把人行道当成洗手间。但是只要你有了正确的心态,你就会慢慢适应很多事情。中国不可能变成像你的家乡那个样子,这是一个基本的事实。

1.1 Ethan Wei
Jul 25, 2017 · 6 upvotes includingChan Roberts
Most kids peeing on streets are withtheir grandparent, who are not as civilized as youngers. I personally accusethem every time if I saw them doing this, which is to do my part to tell themout of it. There are so many people like me in China doing this, I believe thiskind of bad behavior will disappear.

大多数在街上小便的孩子都是由他们的祖父母带着的,这些老一辈并不像年轻人那样文明。有的时候我见到她他这样做的话,我通常都会去对他们进行指正,这应该是我的分内之事。中国有很多像我这样的人,我相信这样的事情会逐渐消失。

1.1.1 Chan Roberts
Jul 26, 2017
Let’s hope so.

希望如此。

2. Kim Iskyan, Co-Founder & Publisher, Stansberry ChurchouseResearch
Updated Apr 6
People who have never been to China –especially from the west – usually have a negative image about the country.That’s because there’s a lot of misperception about China. From its “ghostcities”, zombie companies, slowing economic growth and pollution problem –there’s a steady stream of negative news about the country – especially in thewest. And that often obscures the absolutely extraordinary things that going onin China.When you visit and take the time to understand what’s really going onin China, you find out that China is leading the world in many ways.
Here are just a few examples…
(1)China istaking the mantle of globalization.
As I first shared here, China isstaking its claim as the preeminent force driving globalisation through its OneBelt One Road (OBOR) initiative.China’s One Belt One Road is a large-scaledevelopment and infrastructure programme announced by China in late2013.Spanning the breadth of Asia into Europe, the OBOR initiative incorporatesaround 60 countries, which account for a third of global GDP and around 60percent of the global population. OBOR is a way that China can cement itsstrategic interests across a huge swathe of Africa, Central Asia and EasternEurope at the same time.

Copyright © 2010-2020 施索恩工作室. 版权所有 施索恩工作室    鄂ICP备14021194号-1
[中国最具影响力]证券价值资讯发布平台!助你不在输于起跑线。杜绝任何形式收费,将免费共享进行到底
每日实盘交易,盘后感悟日记让你了解,最新机构操作手法。您愿意每天陪我们学习成长一点点吗?
分享按钮